j'ai une grosse question à vous demander, n'hésitez pas à donenr votre avis même si vous n'êtes pas bilingue . héhé
durant dix saisons, nos héros se vouvoient (en francais, normal), et le tout dernier épisode du jag m'a terriblement surpris quand d'un seul coup, harm et mac se sont tutoyé! ça m'a fait bizarre
bref..
quand on regarde les episodes en anglais (j'ai telechargé...
jai un peu fait mes recherches, et j'ai trouvé que les anglais/américains, lorsque qu'ils parlent à quelqu'un (exemple facile: "Mac", "Harm", "Bud"..) c'est plus du langage familier, de proximité, qui serait considéré en français comme si nous nous tutoyions.
j'aimerais bien interviewer les personnes bossant dans ce domaine, faire du doublage de voix. joli métier non?
ils doivent en savoir des choses.
et vous qu'en pensez vous?? et même par rapport à toute les séries doublées, bien sur.
mais bon on est ici en tant que fan du jag non?? on ne s'inscrit pas dans un forum d'une série si on ne l'aime que moyennement.
biss a tous!