Cela dit, je prévilégie tjs les épisodes en VO (du moins pour jag) mais cela implique un bon niveau en anglais..
Donc je me demandais si pour Jag vous préferiez voir la série en VO ou en VF ? Que pensez vous du doublage de Jag ? Considérez les voix françaises comme satisfaisantes ? Ou au contraire pensez vous que les voix originelles des acteurs ne correspondent pas du tout à celle de leurs doubleurs ?
Pour info, voici la liste des doubleurs de Jag. Un dossier doublage détaillé est présent sur le site de Nefret mais en cours de compléments et dans lequel vous trouverez plus d'infos.
Guy Chapelier: Harmon Rabb Jr (David James Elliott)
Clara Boras : Sarah McKenzie ( Catherine Bell)
Luq Hamet : Bud Roberts 1ère voix (Patrick Labyorteaux)
Pierre Laurent: Bud Roberts 2ème voix
Helene Chanson : Harriett Sims Roberts (Karri Turner)
Julien Thomast :amiral Cheggwidden (John M Jackson)
Thierry Mercier: Sturgis Turner (Scott Lawrence)
Sylvie Jacob: Jennifer Coates (Zoe McLellan)
François Leccia :Clayton Webb 1ère voix (Steven Culp)
Georges Caudron: Clayton Webb 2ème voix
Martine Regnier : Lauren Singer (Nanci Chambers)
Pascale Jacquemont : Mérédith Cavanaugh (Isabella Hoffman)
Charlyne Pestel: Mattie Grace Johnson (Hallee Hirsh)
Bernard Soufflet: Secretaire d'Etat Sheffield (Dean Stockwell)
Herve bellon (Directeur Adjoint CIA Harrisson Kershaw (Jameson Parker)
Dominique Vallée : Catherine Gale (Laura Putney)
Gabriel Ledoze : Mic Brumby (Trevor Goddard)
Raphaelle Moutier: Jordan Parker (Susan Haskell)
Axel Kiener : Mickey Roberts (Michael Bellisario)
Marie-Christine Darrah: Elizabet "Skates" Hawkes (Sibel Ergener) et Varese Chesnut (Erica Gimpel).
Monique Nevers : Claudette Nevins (Mme Porter Webb)
Roland Timsit : Sadik Fahd (Bernard White)